вторник, 7 июля 2015 г.

Иностранная литература, как источник новых идей

Вы изучаете английский или другой иностранный язык и ваш словарный запас достиг такого уровня на котором вы можете читать тексты и даже книги на этом языке? Это замечательно! Да, вы уже можете ехать в Англию или Францию, в Италию или Испанию, где будете с лёгкостью общаться с носителями языка и читать рекламные вывески... 

Однако, наш родной язык абсолютно другой и выучить все иностранные слова плюс современный слег просто невозможно... И вот теперь поподробнее. Причём же здесь новые идеи? Стоит начать читать иностранную литература, слушать музыку и смотреть иностранные фильмы (конечно же, на языке, который вы изучаете). Во-первых, таким образом, легче расширять словарных запас (думаю это не секрет :D ) 

Ну вот наконец таки поговорим о "во-вторых". Иногда бывает, что словосочетание или даже целое предложение мы можем перевести немного по-другому, не так как нужно (мы ведь не google translate, хотяяя ещё можно поспорить, кто лучше знает языки :D). Так вот, не совсем верный перевод может послужить рождению новых идей. Есть такие слова, в которых кроются два и более других слов, например: babymoon (англ.). Я спросила несколько людей, которые не знали перевода. И предположения были такие: ночной ребёнок, новорождённый, лунатик. Итак, на самом деле babymoon – романтическое путешествие или отдых, который организовывают себе будущие родители перед рождением ребенка. То же самое со словом dad dancing (англ.). Предположения: танцующий папа. Перевод: dad dancing - неуклюжий или несовременный танец в исполнении людей среднего или старшего возраста. Flatform (англ.). Предположения: халат (потому что flat - квартира). Но ведь есть и другой перевод у слова flat - плоский и поэтому... Перевод: flatform – обувь на плоской платформе. 

Допустим какое-то вышеперечисленное слово вы перевели не так, как есть на самом деле плюс это было в словосочетание с другими двумя словами и в итоге получили абсолютно новое словосочетание, возможно, которое гораздо интереснее звучит. Вот в этом и заключается суть заголовка этой статьи. Из этого нового, необычного и интересного словосочетания вы можете вдохновиться и дать начало написанию книги, нового сценария, статьи, песни или просто придумать красивую цитату, которая станет девизом вашей жизни на данный момент или в целом. Нередко случалось, что люди в цитатах находят спасение и выход из тяжёлой ситуации. Не исключаю вариант, что такое случится именно с вами и иностранной литературой. 

Список английской литературы для среднего уровня: 
Алиса в стране чудес / Alice's Adventures In Wonderland
Удивительный волшебник из страны Оз / The Wonderful Wizard of Oz
Глинда из страны Оз/Glinda of Oz
Советовать больше не стану, так как прочитала только эти книги и в них уверенна. 

Надеюсь, моя мысль понятна. Спасибо за внимание! Всего доброго (:

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...